고등영어1 YBM 시사 박준언 2과 본문 및 해석 mp3

Listen to the Sentences:

 

L02_Read.mp3
다운로드

 

Chilies, Potatoes, and Tomatoes: The Globalization of Food

고추, 감자, 토마토: 음식의 세계화

 

Look at your evening meal.

저녁 식사를 보자.

 

You might find rice, a bean paste stew with potatoes, a few dishes of vegetables, and of course Gimchi, which contains a lot of spicy chili.

, 감자가 들어간 된장찌개, 가지 야채 반찬, 그리고 많은 양의 고추가 들어간 김치가 보일 것이다.

 

Since chilies, in particular, are an essential ingredient for many spicy Korean dishes, you would hardly suspect that they originated in another country.

특히 고추는 한국의 많은 매콤한 요리에 필수적으로 들어가는 재료이기 때문에, 고추의 원산지가 외국일 것이라고는 거의 의심하지 않을것이다.

 

You would not be the first person to make that mistake.

그런 착각을 하는 사람이 당신이 처음은 아니다.

 

Ask a Chinese or an Indian or a Mexican, and most will argue that chilies are native to their homeland.

중국인 또는 인도인 또는 멕시코인에게 물어보면, 대부분이 고추의 원산지가 자기 나라라고 주장할 것이다.

 

Sorry for them, but they are all wrong.

미안하지만 모두 틀린 답이다.

 

Chili peppers originated in South America.

고추의 원산지는 남아메리카이다.

 

Not just chili peppers, but many of the foods we consume today, including potatoes and tomatoes, originated in the same region and spread to the rest of the world because of the work of a single person.

고추뿐만 아니라 감자와 토마토 오늘날 우리가 섭취하는 많은 음식의 원산지가 같은 지역이고, 사람의 노력으로 인해 세계로 퍼져 나갔다.

 

This story is an interesting part in the history of the globalization of food.

이야기는 음식의 세계화의 역사에서 매우 흥미로운 부분이다.

 

In 1492, when Christopher Columbus, the Italian explorer, set sail from Spain to find a new route to India, the purpose of his journey was to find a way to safely bring black pepper from Asia and secure the kitchens of Europe.

1492, 이탈리아의 탐험가 Christopher Columbus 인도로 가는 새로운 항로를 찾기 위해 스페인에서 출항했을 , 그의 항해의 목적은 아시아에서 후추를 안전하게 가져와 유럽인들의 주방을 확보할 있는 길을 찾는 것이었다.

 

Europeans had used black pepper as a medicine and a spice since ancient times.

유럽인들은 고대부터 후추를 의약품이자 향신료로 사용하고 있었다.

 

Imported from South India and nearby islands, black pepper was an expensive spice.

인도 남부와 주변의 섬으로부터 수입되었기 때문에 후추는 비싼 향신료였다.

 

When the Ottoman Empire took over Asia Minor and the eastern Mediterranean, it effectively blocked routes to India, and the price of black pepper shot up.

오토만 제국이 소아시아와 지중해 동부 지역을 장악하자 인도로 가는 항로가 실질적으로 차단되었고 후추 가격은 급등했다.

 

As a result, European traders had to look for new ways to trade with India for pepper and other spices.

결과 유럽의 상인들은 후추와 다른 향신료를 위해 인도와 교역할 새로운 길을 찾아야 했다.

 

Columbus headed west and, upon reaching the islands of the Caribbean, believed he had found the route to India that he was seeking.

Columbus 서쪽으로 갔고 카리브해 제도에 도달하자 자신이 찾던 인도로 가는 길을 발견했다고 생각했다.

 

He was mistaken, of course.

물론 착각이었다.

 

Instead of black pepper, he found other plants that he thought to be another type of pepper.

후추 대신 그는 후추의 일종이라 생각되는 다른 식물을 발견했다.

 

Those plants were later called chilies or chili peppers.

식물은 나중에 고추라 불리었다.

 

Europeans at first hesitated to try chilies, just the way many people today do not like to try new foods.

오늘날 많은 사람들이 새로운 음식을 맛보기를 꺼려하는 것처럼, 유럽인들도 처음에는 고추를 먹으려 하지 않았다.

 

When Portuguese traders carried chilies to other parts of the world, however, including Africa and Southeast Asia, it revolutionized local kitchens.

그러나 포르투갈 무역상들이 고추를 아프리카와 동남아시아 다른 지역으로 전파하자, 고추는 지역의 식단에 혁명을 일으켰다.

 

People loved chilies so much that they put them into every dish possible.

사람들은 고추를 너무나 사랑한 나머지 가능한 모든 음식에 고추를 넣었다.

 

The speed of the chili pepper's spread was exceptional.

고추의 전파 속도는 전례를 찾기 힘든 것이었다.

 

Within a half century after arriving in Spain, it was being used across much of Asia, along the coast of Africa, in the Middle East, and in Eastern Europe.

고추는 스페인에 도착한 오십 년이 되지 않아 아시아의 대부분,아프리카 해안 지역, 중동 지역, 동유럽에서 사용되었다.

 

Chilies spread quickly, in part because they were easy to grow in a wide range of climates and conditions, which made them an abundant crop.

고추가 빨리 전파된 이유의 일부는 다양한 기후와 재배 조건에서 쉽게 자랐고, 따라서 수확량이 풍부한 작물이었기 때문이었다.

 

From a nutritional point of view, chilies are much less valuable than rice, corn, or potatoes.

영양학적으로 고추는 , 옥수수, 감자 등에 비하면 훨씬 가치가 덜하다.

 

By making even plain food rich in flavor, however, chilies were the one luxury item the poor could afford to eat every day.

그러나 평범한 음식에 짙은 풍미를 더해줌으로써 고추는 가난한 사람들이 매일 먹을 있는 유일한 사치 품목이었다.

 

Many local dishes, popular among common people, were transformed into hot, spicy, and unique foods, thanks to chilies.

보통 사람들이 많이 먹는 지역 음식 상당수가 맵고 자극적이고 독특한 음식으로 변모한 것은 고추 덕분이었다.

 

Curry in India, hot pot in South China, tom yum in Thailand, and goulash in Hungary are just a few of the foods that were reborn with chilies.

인도의 카레, 중국 남부 지방의 훠궈, 태국의 똠얌, 헝가리의 굴라시는 고추 덕분에 재탄생한 음식의 가지일 뿐이다.

 

Upon returning to Spain, Columbus took other new crops that he expected would capture the attention of Europeans.

스페인으로 돌아가며 Columbus 유럽인의 관심을 거라고 기대한 새로운 다른 작물들도 가져갔다.

 

They included potatoes and tomatoes.

그중에는 감자와 토마토가 있었다.

 

While chilies improved ordinary food by adding spice to them, potatoes greatly improved the nutrition of the populations of Europe, Africa, and Asia.

고추가 보통 음식에 풍미를 더하여 맛을 좋게 했다면, 감자는 유럽, 아프리카, 아시아 사람들의 영양을 획기적으로 개선하였다.

 

Potatoes were at first less favored than sweet potatoes by Europeans.

유럽인들은 처음에는 감자를 고구마보다 선호하였다.

 

After it was revealed that potatoes were not only nutritious but also grew well on poor soils and in hostile climates, their cultivation quickly spread to Northern and Eastern Europe.

감자가 영양가가 높을 뿐만 아니라 척박한 토양과 혹독한 기후에서도 자란다는 사실이 밝혀지자, 감자 재배는 북유럽과 동유럽으로 급속히 확대되었다.

 

In Ireland, for example, the potato became the staple food, with adults consuming an average of ten potatoes a day.

예를 들어 아일랜드에서는 감자가 주식이 되어, 성인의 하루 평균 소비량이 개에 달했다.

 

According to one estimate, the introduction of the potato was responsible for a quarter of the population growth in Europe, Africa, and Asia between 1700 and 1900.

추정에 의하면, 1700년에서 1900 사이 유럽, 아프리카, 아시아의 인구 증가분의 1/4 감자의 도입 덕분이었다고 한다.

 

Among the crops that Columbus introduced to Europe, tomatoes had to wait longer than the others, nearly two hundred years, before becoming part of everyday meals.

Columbus 유럽에 도입한 작물 중에서 토마토는 다른 작물보다 오랜 기간인 거의 200년이 지난 뒤에야 일상적인 식단의 일부가 되었다.

 

There were two reasons for this.

여기에는 가지 이유가 있었다.

 

The first was that the tomato looked a lot like the fruit of certain poisonous plants that were well known to Europeans.

첫째, 토마토는 당시 유럽인들이 알던 독성 식물의 열매와 모양이 매우 닮았다.

 

Because of this, they were at first grown only as a decorative plant rather than as a food.

때문에 처음에는 식용으로서가 아니라 관상용 식물로만 재배되었다.

 

Several decades passed before they began to be consumed as a food, and then, during the 1500s, they spread slowly to Spain, Italy, and France.

수십 년이 지나서야 비로소 식용 작물이 되었고, 1500년대에 이르러 스페인, 이탈리아, 프랑스로 서서히 퍼져 나갔다.

 

Up until the late 1700s, however, a large percentage of Europeans still feared the tomato.

그러나 1700년대 후반까지도 대부분의 유럽인은 여전히 토마토를 꺼려했다.

 

Another name for the fruit was "poison apple" because it was thought that the nobles got sick and sometimes died after eating them.

과일의 별명은 '독사과'였는데, 이것을 먹은 귀족들이 병이 들거나 때로는 죽는다고 생각되었기 때문이었다.

 

That was the second reason that tomatoes were slow to spread as a food.

이것이 토마토가 음식으로 전파되는 일이 느렸던 번째 이유이다.

 

The truth was that wealthy Europeans at that time ate off plates made of heavy metals including considerable amounts of lead.

일의 진상은 당시 부유한 유럽인들이 다량의 납을 포함한 중금속으로 만든 접시를 사용해서 먹은 있었다.

 

Because tomatoes are high in acidity, when placed on such plates, the fruit would release the lead, resulting in the poisoning of the diner.

토마토는 강한 산성이기 때문에, 그런 접시에 담으면 과일은 납을 방출하게 되고, 결과 먹는 사람은 중독에 걸리게 것이었다.

 

No one at the time made the connection between the plate and the poison, so the tomato was blamed.

당시에는 아무도 접시와 중독 사이의 연관을 발견하지 못했기 때문에 토마토가 비난 받았다.

 

The tomato was later cleared of its false charge, and the invention of pizza in Naples in the 1880s kicked off the tomato's popularity in Europe.

이후 토마토는 누명을 벗었고, 1880년대에 나폴리에서 피자가 발명되자 유럽에서 토마토의 인기는 치솟기 시작했다.

 

For thousands of years chilies, potatoes, and tomatoes had been consumed only in certain regions in South America before they crossed the Atlantic Ocean five hundred years ago.

수천 동안 고추, 감자, 토마토는 남아메리카의 특정 지역에서만 소비되다가 오백 대서양을 건넜다.

 

They spread to other continents and, when blended with local foods, created unique dishes.

작물은 다른 대륙으로 퍼졌고, 지역 음식과 결합하여 독특한 음식을 만들어 냈다.

 

The globalization of chili peppers, potatoes, and tomatoes completely changed the kitchens of the world.

고추, 감자, 토마토의 세계화는 세계의 주방을 완전히 바꾸어 놓았다.

Posted by 최 샘
,