실용영어 시사, 박준언 3과, 본문 해석, 영어오디오북 mp3, Journey into Korea 

Listen to the Sentences:

Journey into Korea Re: Places You Should Visit in Korea

05_L3_Read.mp3
5.62MB

Re: Places You Should Visit in Korea

댓글: 한국에서 가봐야

(Doha) Ana, an exchange student from Brazil, has been living with my family for six months.

(Doha) 브라질에서 교환학생 Ana 6개월간 우리 가족과 살고 있어요.

 

Next month, she will return to her country.

다음 달에 Ana 자신의 나라로 돌아갈 거예요.

 

Before she leaves, we would like to travel with her to different parts of Korea so that she can experience authentic Korean culture and have unforgettable memories of her stay with us.

Ana 떠나기 전에 우리는 그녀가 진정한 한국 문화를 경험하고 우리 가족과 함께 잊지 못할 추억을 가져갈 있도록 Ana 함께 한국의 여러 곳을 여행하고 싶습니다.

 

We are not sure which places we should visit.

어느 곳을 가는 좋을지 모르겠어요.

 

Do you have any suggestions?

추천해 주실 곳이 있나요?

 

(Jaemin) Re: Hi! I live in Damyang, Jeollanam-do.

(Jaemin) 댓글: 안녕하세요! 저는 전라남도 담양에 살고 있어요.

 

Damyang is a laid-back region well known for its bamboo.

담양은 대나무로 알려진 한적한 지역이예요.

 

It has relatively warm weather throughout the year, and the Yeongsan River flows through its heart.

내내 비교적 날씨가 따뜻하고 중심부에는 영산강이 흐르고 있어요.

 

These features provide ideal conditions for bamboo to grow.

이런 특징들이 대나무가 자랄 있는 이상적인 조건을 제공해 주죠.

 

The bamboo in Damyang is particularly strong and resilient, which makes it suitable material for handicrafts.

담양의 대나무는 특히나 강하고 탄력이 있어서 수공예품을 만들기에 적당한 재료가 돼요.

 

Not surprisingly, bamboo crafts in Damyang are very popular.

당연히, 담양의 대나무 공예품들은 아주 평판이 좋아요.

 

There are many different types of crafts, but woven bamboo cases are the most popular.

다양한 종류의 공예품들이 많이 있지만 대나무로 상자가 가장 인기가 많답니다.

 

The technique the artisans use to weave bamboo is an important aspect of Korea's intangible cultural heritage.

장인들이 대나무를 짜는 사용하는 기술은 한국 무형문화유산의 중요한 부분이예요.

 

Every spring, the people in Damyang hold a bamboo festival in Juknokwon.

매년 봄이면 담양 사람들은 죽녹원에서 대나무 축제를 열어요.

 

Juknokwon is a large garden filled with green bamboo.

죽녹원은 녹색 대나무로 가득한 넓은 정원이랍니다.

 

People go there to stroll among the bamboo and to enjoy the picturesque scenery.

사람들은 대나무 사이를 거닐고 그림과 같은 풍경을 즐기러 그곳을 찾아요.

 

Below is a brochure from this year's bamboo festival.

아래를 보면 올해 대나무 축제의 안내 책자가 있어요.

 

I hope you and your friend from Brazil are able to visit Damyang, my hometown.

당신과 브라질에서 당신 친구가 고향인 담양을 방문할 있으면 좋겠네요.

 

If you do, I know you will enjoy it.

담양에 오면 즐거운 시간을 보낼 거예요.

 

Damyang Bamboo Festival

담양 대나무 축제

 

Period: May 3-8

기간: 5 3~8

 

Location: Juknokwon(Bamboo Garden)

장소: 죽녹원(대나무 정원)

 

Programs: - Bamboo Fair - Writing and Painting Competition - Fishing with Bamboo Baskets

프로그램: - 대나무 박람회 - 글쓰기, 그림그리기 대회 - 대나무 바구니로 고기 잡기

 

* Detailed information on the programs is subject to change.

* 프로그램에 관한 자세한 정보는 변경될 있습니다.

 

Admission / Participation Fees ; Participation fees and admission fees may be charged.

입장료 / 참가비: 참가비와 입장료가 부과될 있습니다.

 

Giacomo: I visited Juknokwon last year.

Giacomo: 작년에 죽녹원에 갔었어요.

 

I was able to lie in one of the hammocks that was placed here and there throughout the forest.

여기저기에 놓여 있는 해먹 하나에 누울 있었어요.

 

Lying still, I could unwind as I listened to the leaves crackle in the wind.

가만히 누워있으니 바람에 잎들이 바스락 거리는 소리를 들으며 긴장을 있었어요.

 

It was a great way to relax!

휴식을 취하기에는 아주 좋은 방법이었답니다!

 

Doha: Thank you for the information!

도하: 정보 고마워요!

 

I think Ana would love to visit such a peaceful place.

생각엔 Ana 그런 평화로운 장소를 무척 방문하고 싶어 같아요.

 

(Leo) Re: Hello. My name is Leo.

(Leo) 댓글: 안녕하세요. 이름은 Leo예요.

 

Last summer, I traveled to Hahoe Village, Andong.

작년 여름, 저는 안동에 있는 하회 마을을 여행했어요.

 

The village's largest draw is probably Hahoe byeolsingut talnori, the Hahoe Mask Dance Drama.

마을에서 가장 인기 있는 것은 아마도 하회 탈춤극인 하회 별신굿 탈놀이일 거예요.

 

It is performed by and for the common people and is one of Korea's most traditional folk plays.

그건 평민에 의해 그리고 평민을 위해 공연되며, 한국의 가장 전통적인 민속극 하나예요.

 

It was a delight for me to watch the mask dance because it is full of energy and emotion.

탈춤을 보는 것은 저에게 즐거움을 주었는데요, 그건 탈춤이 활기와 감성으로 가득했기 때문이에요.

 

The drama employs sharp wit, which long ago was a way for the common people to indirectly criticize the yangban, Korea's traditional ruling class.

극은 예리한 재치를 구사하는데, 이는 오래 평민들이 한국의 전통적인 지배 계층인 양반을 간접적으로 비판하는 방법이었어요.

 

I could understand why the mask dance draws about a million visitors every year.

저는 가면극이 매년 백만여 명의 관광객을 끌어모으는지 이해할 있었어요.

 

One thing about the dance that I found interesting was that the audience might be seated or simply stand around a circular sand pit, where the performance takes place.

제가 춤에 관해 가지 흥미롭다고 느낀 것은 공연이 펼쳐지는 둥근 모래판 주변에 관객들이 앉거나 그냥 서있는다는 것이었어요.

 

This puts the audience close to the actors as a way to encourage interaction and audience participation.

이는 상호작용과 관객 참여를 유도하기 위한 방법으로 관객들을 배우들과 가까이 있게 한답니다.

 

I strongly recommend Hahoe byeolsingut talnori to your friend because it represents the best of Korean traditional culture.

저는 하회 별신굿 탈놀이를 당신의 친구에게 적극 추천해요. 한국 전통 문화의 최고를 대표하니까 말이죠.

 

Harper: If you go to Andong, you and your friend should also try the local cuisine!

Harper: 안동에 간다면 당신과 당신 친구는 현지 음식 또한 먹어 봐야 해요!

 

I suggest Heotjesabap, a kind of Bibimbap with soy sauce.

간장을 곁들인 일종의 비빔밥인 헛제삿밥을 추천해요.

 

You eat it with fried food, such as Jeon, a Korean pancake.

헛제삿밥은 한국의 팬케이크인 전과 같은 튀긴 음식과 같이 먹어요.

 

I learned that Heotjesabap means "dishes for a fake jesa."

헛제삿밥은 '가짜 제사를 위한 음식'이라는 뜻이라고 배웠어요.

 

Jesa is a family's ancestral rite in Korea.

제사는 한국에서 치르는 집안의 조상을 위한 의식이에요.

 

Isn't it interesting?

흥미롭지 않나요?

 

Doha: I didn't know about Heotjesabap.

도하: 헛제삿밥에 대해 몰랐네요.

 

I will be sure to check it out. Thank you!

확인해 봐야겠어요. 고마워요!

 

The origin of Heotjesabap

헛제삿밥의 기원

 

It is said that during the Joseon Dynasty there was insufficient food to feed everyone.

조선시대에는 모든 사람이 먹을 만큼의 충분한 식량이 없었다고 한다.

 

Scholars in the yangban class as well as the commoners living in the region prepared ceremonial foods for a fake jesa and enjoyed eating the dishes themselves.

지역에 사는 평민뿐만 아니라 양반 계층의 학자들도 가짜 제사를 위한 의례적인 음식을 차리고 자신들이 음식을 먹는 것을 즐겼다.

 

(Berta) Re: I recommend that you take your friend to a place where she can experience Korea's rich and profound ceramic culture.

(Berta) 댓글: 저는 한국의 풍부하고 깊은 도자기 문화를 경험할 있는 곳에 당신의 친구를 데리고 가기를 권합니다.

 

Not far from Seoul, in Icheon, Gyeonggi-do, there is a Korean ceramic theme park called Icheon Cerapia.

서울에서 멀지 않은 경기도 이천에 이천 세라피아라고 하는 한국 도자기 테마 공원이 있어요.

 

Icheon is recognized even outside Korea as the center of Korean ceramics.

이천은 한국 도예의 중심지로 해외에서도 인정받고 있어요.

 

Rich in high-quality clay and firewood, Icheon has an environment that is naturally ideal for pottery and ceramics.

고품질의 점토와 장작이 풍부해서 이천은 천연적으로 도자기와 도예에 이상적인 환경을 갖고 있어요.

 

If your friend is interested in Korean ceramics, I think Cerapia would be a perfect place to visit.

당신의 친구가 한국 도예에 관심이 있다면 세라피아는 방문하기에 좋은 장소라고 생각해요.

 

Here is what I found about Cerapia from its official website.

이것은 제가 세라피아 공식 웹사이트에서 찾은 정보예요.

 

Good luck with your trip!

좋은 여행하시길 바랄게요!

 

About Cerapia

세라피아에 대하여

 

Cerapia, located in the city of Icheon, displays everything having to do with ceramics in a ceramics exhibit hall, a ceramic art museum, and a theme park.

이천시에 위치한 세라피아는 도예 전시관, 도자기 예술 박물관, 테마공원 내에 도예와 관련된 모든 것을 전시하고 있습니다.

 

It will take a full day to visit Icheon Cerapia since there are many things to see.

볼거리가 풍부하기 때문에 이천 세라피아를 관람하는 데에 하루는 족히 소요될 것입니다.

 

There is a lot to do as well.

체험할 있는 역시 많습니다.

 

You can create your own crafts, make a bowl with clay, draw figures on baked ceramic, and design fashion accessories with ceramic chips.

직접 공예품을 만들거나 점토로 그릇을 만들수도 있으며, 구워진 도자기에 모양을 그려 넣거나 도자기 조각으로 패션 액세서리를 디자인할 수도 있습니다.

 

Scaloni: I visited Icheon Cerapia on a field trip during my studies in Korea.

Scaloni: 한국에서 공부할 이천 세라피아로 견학을 갔어요.

 

What I liked the most about my visit was that I could make my own pottery.

견학에서 제일 좋았던 점은 직접 도자기를 만들 있다는 것이었어요.

 

I'm looking forward to visiting Korea again.

한국에 다시 방문하고 싶어요.

 

Posted by 최 샘
,