2023학년도 수능특강 유형편 문단요약 본문 지문 13강 보면서 mp3

2023학년도 수능특강 유형편 문단요약, 본문, 지문, 13강 보면서, mp3,

 

Listen to the Sentences:

 

13 문단 요약하기_22005-0301_통파일.mp3
7.05MB

1.    In spite of the likeness between the fictional and real world, the fictional world deviates from the real one in one important respect.

허구의 세계와 현실 세계 사이의 유사성에도 불구하고, 허구의 세계는 하나의 중요한 측면에서 현실 세계에서 벗어난다.

 

2.     The existing world faced by the individual is in principle an infinite chaos of events and details before it is organized by a human mind.

개인이 직면하는 현존 세계는 이론상으로 인간의 정신에 의해 조직되기 전에는 사건과 세부 사항의 무한한 혼돈 상태이다.

 

3.     This chaos only gets processed and modified when perceived by a human mind.

이 혼돈 상태는 인간의 정신에 의해 인지될 때만 처리되고 수정된다.

 

4.      Because of the inner qualities with which the individual is endowed through heritage and environment, the mind functions as a filter; every outside impression that passes through it is filtered and interpreted.

개인이 유산과 환경을 통해 부여받은 내적 특성 때문에 정신은 여과 장치로서 작용하며, 그것을 통과하는 모든 외부 인상은 걸러 지고 해석된다.

 

5.     However, the world the reader encounters in literature is already processed and filtered by another consciousness.

그러나 문학에서 독자가 마주치는 세계는 이미 또 다른 의식에 의해 처리되고 여과되어 있다.

 

6.     The author has selected the content according to his own worldview and his own conception of relevance, in an attempt to be neutral and objective or convey a subjective view on the world.

작가는 중립적이고 객관적이고자 하거나, 혹은 세계에 대한 어떤 주관적인 관점을 전달하고자 하는 시도로, 자신의 세계관과 련성에 대한 자신의 이해에 따라 내용을 선택했다.

 

7.     Whatever the motives, the authors subjective conception of the world stands between the reader and the original, untouched world on which the story is based.

동기가 무엇이든, 세계에 대한 작가의 주관적인 이해는 독자와 이야기가 기반을 두는 원래의 손대지 않은 세계 사이에 존재한다.

*deviate 벗어나다 **endow 부여하다 ***heritage 유산

 

 

1.    The sociologist takes a scientific approach to social life.

사회학자는 사회생활에 대해 과학적인 접근법을 취한다.

 

2.     There are long-standing arguments within the field, however, about how the word scientificshould be interpreted.

그러나 그 분야 내에서는 과학적이라는 말이 어떻게 해석되어야 하는지에 관한 오랜 논쟁이 있다.

 

3.     Some argue that sociology should aspire to be as close to the natural sciences as possible.

어떤 사람들은 사회학이 자연과학에 가능한 한 근접하기를 열망해야 한다고 주장한다.

 

4.      For them, the best sociological research is highly quantitative.

그들에게 최고의 사회학적 연구는 매우 정량적이다.

 

5.     Others, including myself, take a more relaxed view.

나를 포함해 또 어떤 사람들은 더 관대한 관점을 취한다.

 

6.     Quantitative research is indeed highly important and there are some areas, such as the study of social mobility for example, where it is indispensable.

정량적 연구는 정말 매우 중요한데, 그것이 매우 필요한, 예컨대 사회 이동에 관한 연구 같은 몇몇 영역이 있다.

 

7.     Yet there are at least as many contexts where the intensive study of a few individuals can yield insights that no amount of number-crunching could reveal.

그러나 소수의 사람들에 대한 집중적인 연구가 아무리 많은 수치 연산도 드러낼 없는 이해를 가져올 있는 상황이 최소한 만큼 많다.

 

8.     Very often the two approaches in fact need to be combined.

사실 그 두 가지 접근법을 결합해야 하는 경우가 매우 흔하다.

 

9.     For example, to properly understand social mobility we need to study the phenomenon statistically but also enquire into the personal experience and attitudes of the individuals involved.

예를 들어, 사회 이동을 제대로 이해하기 위해서 우리는 현상을 통계상으로 연구할 필요가 있지만 또한 관련된 사람들의 개인 경험과 태도를 조사할 필요도 있다.

*number-crunching (컴퓨터에 의한) 수치 연산

 

 

 

1.    Pursuing too challenging goals can be destructive and produce unethical behavior in teams.

지나치게 어려운 목표를 추구하는 것은 내에서 해로울 있으며 비윤리적인 행동을 낳을 있다.

 

2.     It encourages risk-taking behaviors that can damage the team and its mission.

그것은 팀과 그 임무에 해를 끼칠 수 있는, 위험을 감수하는 행동을 조장한다.

 

3.     For example, two leaders of a team climbing Mt. Everest in 1996 pushed through risky weather conditions to attempt to summit the mountain a decision that led to  their death  and  the death  of six  clients. 예를 들어, 1996 에베레스트 등반 팀의 리더 사람은 정상등반을 시도하기 위해 위험한 기상 상태를 뚫고 나아갔는데 자신들과 대원들 6명의 사망을 초래한 결정이었다.

 

4.      Overly challenging goals can also motivate unethical behaviors, like misrepresenting performance and cheating.

너무 어려운 목표는 또한 성과를 왜곡하고 속임수를 쓰는 것과 같은 비윤리적인 행동을 유발할 수 있다.

 

5.     Wells Fargo, one of the largest banks in U.S., was fined $185 million for the unauthorized creation of 2 million bank accounts, brought on from the high performance expectations of sales employees.

미국에서 가장 은행 하나인 Wells Fargo 승인되지 않은 2백만 개의 은행 계좌 생성으로 1 8,500 달러의 벌금을 부과 받았는데, 그것은 영업 직원들의 높은 성과 기대에서 야기되었다.

 

6.     In addition to the damaging consequences, when a team repeatedly misses its goals, members become embarrassed, begin to blame one another and outside factors for problems, and may refuse to commit to

goals in the future.

그러한 해로움 이외에도, 팀이 반복적으로 목표 달성에 실패하면, 구성원들은 당황하게 되고 문제에 대해 서로서로와 외부 요인 탓을 하기 시작하며, 추후에 목표를 위해 전념하려고 하지 않을지도 모른다.

 

7.     This can erode the groups confidence that it can ultimately achieve its mission.

이것은 임무를 결국 달성할 수 있을 것이라는 집단의 자신감을 약화시킬 수 있다.

*erode 약화시키다, 해치다

 

 

1.    When surrounded by the sensory overload, brought on by the huge number of precious, finely made objects at the British Museum, few people notice the absence of the material that was commonest in

everyday life: wood.

대영 박물관의 귀하고 정교하게 만들어진 수많은 물건들로 인해 야기되는 감각의 과부하에 둘러싸여 있을 , 일상생활에서 가장 흔했던 재료인 목재가 없다는 것을 알아차리는 사람은 거의 없다.

 

2.     Its always harder to spot when something is missing.

어떤 것이 빠져 있을 때 그것을 알아차리기란 항상 더 어렵다.

 

3.     For despite its manifold advantages, wood seems to have rapidly fallen out of favor with ruling elites.

왜냐하면 다양한 장점에도 불구하고, 목재는 빠르게 지배 엘리트의 총애를 잃은 것처럼 보이기 때문이다.

 

4.      There are some practical reasons for this: wood is less shiny than metals or jewels, less transparent than glass, and less durable than stone or bronze.

여기에는 가지 실제적인 이유가 있는데, 목재가 금속이나 보석보다 반짝이고, 유리보다 투명하며, 돌이나 청동보다 내구력이 떨어진다는 점이다.

 

5.     But it is hard not to suspect that the main reason was that wood was just too ordinary, too plain, too common.

그러나 주된 이유는 목재가 정말 너무 평범하고, 너무 수수하고, 너무 흔했다는 것이 아닐까 하고 생각하지 않기란 어려운 일이다.

 

6.     If even the poor could afford wooden artifacts, the rich would not want to own them!

가난한 사람들조차 목재 공예품을 살 수 있다면, 부자들은 그것을 소유하고 싶어 하지 않을 것이다!

 

7.     Only for objects in which the mechanical superiority of wood was an overwhelming factor in the choice of material did they accept it.

재료를 선택할 때 목재의 수작업상 우월함이 압도적 요인이었던 물건에 대해서만 그들은 그것을 받아들였다.

 

8.     Even then, the elite ensured that the artifacts they purchased were made out of particularly choice and rare types of wood and decorated in such a way as to conceal its humble origin.

그런 경우조차, 최상류층은 반드시 자신이 구입한 공예품들이 특히 고급의 희귀한 종류의 목재로 만들어지게 하고 그것의 보잘것없는 기원을 감출 있는 그런 방식으로 장식되게 했다.

*manifold 다양한

 

 

1.    Aesthetics matter. We walk farther when streets feel safe and interesting.

미관은 중요하다. 우리는 거리가 안전하고 흥미롭다고 느낄 때 더 멀리 걷는다.

 

2.     People who live in central New York or London typically walk between a third to a half mile to go shopping. Thats a four- to ten-minute stroll.

New York이나 London 중심가에 사는 사람들은 일반적으로 쇼핑을 하러 가기 위해서 3분의 1에서 2분의 1마일 정도를 걷는다. 이것은 4분에서 10 정도의 산책이다.

 

3.     Even in Montreal, with its freezing winters and sweat-soaked summers, people reported walking about a third of a mile (six to eight minutes) between shops, bags in tow.

심지어 겨울은 매섭게 춥고 여름은 땀으로 흠뻑 젖는 Montreal에서도 사람들은 가방을 끌고 상점들 사이를 대략 3분의 1마일 (6에서 8) 정도 걷는다고 말했다.

 

4.      The numbers are almost as high for people arriving at enclosed shopping malls, which mimic the downtown experience, at least once youre in the building.

수치는 사방이 막힌 쇼핑몰에 도착하는 사람들의 경우에도 거의 그만큼 높은데, 그곳은 적어도 일단 건물 내에 들어서면 시내에서의 경험과 흡사하다.

 

5.     But dump us in a vast parking lot surrounded by monotonous big-box outlets, and our inclination to walk evaporates.

하지만 우리를 단조로운 대형 할인점들로 둘러싸인 광활한 주차장에 내려놓으면, 걷고자 하는 우리의 의향은 사라진다.

 

6.     Even when equipped with shopping carts, people wont endure so much as the three-minute stroll between retailers.

심지어 쇼핑 카트를 갖추고 있을 때도 사람들은 소매상점들 사이에서 3분 정도 걷는 것조차 견디지 않으려 한다.

 

7.     Researchers observed that a third of the shoppers at a big boring shopping center actually parked their cars three or more times during one visit.

연구자들은 크고 지루한 쇼핑센터의 쇼핑객 3분의 1 (쇼핑센터를) 방문하는 동안 실제로는 차를 이상 주차한다는 것을 관찰했다.

 

8.     They just hated trudging across the asphalt desert. It felt ugly, uncomfortable, and unsafe.

그들은 단지 아스팔트 사막을 (지쳐서) 터덜터덜 걷는 것을 싫어했다. 그것은 불쾌하고, 불편하고, 안전하지 않은 것처럼 느껴졌다.

*in tow ~ 끌고 **trudge (지쳐서) 터덜터덜 걷다

 

 

1.    While the globalizing medium of television helped Federation Internationale de Football Associations (FIFA) penetrate markets all of the world, it met with resistance in the USA.

세계화하는 텔레비전 매체는 국제축구연맹(FIFA) 세계 시장을 뚫고 들어가는 도움을 주었지만, 미국에서는 저항에 부딪혔다.

 

2.     The obvious reason for this is that the United States is well served with mainstream sports and has little need for another.

이에 대한 명백한 이유는 미국은 주류 스포츠가 잘 공급되어 있어서 다른 스포츠에 대한 필요성이 거의 없기 때문이다.

 

3.     The USA also tends to opt for sports played only on a limited scale elsewhere: American football, baseball and basketball are unassailably American and international competition is relatively meaningless.

미국은 또한 다른 곳에서는 제한된 규모로만 진행되는 스포츠를 선택하는 경향도 있는데, 미식축구, 야구 농구는 논쟁의 여지없이 미국적이어서, 국제 시합은 비교적 의미가 없다.

 

4.      But, there is also the particular problem soccer presents for television, which is driven by advertising revenue in the USA.

하지만, 축구가 텔레비전에 야기하는 특별한 문제도 있는데, 미국에서 그것은 광고 수입에 의해 운영된다.

 

5.     Soccer is a flowing game divided into two 45-minute halves with no time-outs or structured stoppages.

축구는 작전 타임이나 구조적으로 정해진 중단 없이 45분씩 두 번으로 나눠 계속 이어지는 경기이다.

 

6.     The failed North American Soccer League of the late 1960s-1970s experimented with artificial delays in play to accommodate television commercials, but the result was unsatisfactory.

1960년대 후반에서 1970년대 사이에 실패한 북미 축구 리그는 텔레비전 상업 광고를 수용하기 위해 경기 인위적인 지연을 실험했지만, 결과는 만족스럽지 못했다.

 

7.     In countries where soccer is played, commercial television companies have to content themselves with commercials before and after the action and at half-time.

축구를 하는 나라에서, 상업 텔레비전 회사들은 시합 전후에, 그리고 하프 타임에 하는 광고에 만족해야 한다.

*penetrate 뚫고 들어가다 **unassailably 논쟁의 여지없이

 

 

1.    The question of whether fish feel pain and respond to stress as we do has been an issue of heated debate.

물고기가 우리처럼 통증을 느끼고 스트레스에 반응하는가 하는 문제는 열띤 논쟁의 주제가 되어 왔다.

 

2.     The main reason for the opposition is largely because of the huge commercial interests in harvesting fish from the wild.

반대 측의 주된 이유는 대체로 야생에서의 물고기 수확에서 얻어지는 거대한 상업적 이익 때문이다.

 

3.     There is no doubt, however, that fish are highly intelligent animals and their behaviour suggests they are sentient.

그러나 물고기가 대단히 지능이 높은 동물이라는 점과 그것들의 행동이 그것들이 지각이 있다는 것을 암시한다는 점에는 의심의 여지가 없다.

 

4.      To gain an unbiased account of pain perception it is wise to turn to evolutionary theory.

통증 지각에 대한 편견 없는 설명을 위해서는 진화 이론에 의지하는 것이 현명하다.

 

5.     It is clear from comparative physiology and molecular studies that the pain receptors in humans are almost identical to those found in fish.

인간의 통증 수용기가 물고기에서 발견되는 그것과 거의 동일하다는 점은 비교 생리학과 분자 연구를 볼 때 분명하다.

 

6.     This should come as no surprise because we inherited them from our fishy ancestors. Similarly the hormones involved in stress responses are very similar across all vertebrates.

이는 우리가물고기 조상으로부터 그것을 물려받았기 때문에 놀라운 일이 아닐 것이다. 그와 유사하게 스트레스 반응과 관련된 호르몬은 모든 척추동물에 걸쳐 매우 비슷하다.

 

7.     It would be fair to conclude that pain and stress in all vertebrates is a very similar and highly conserved phenomenon.

모든 척추동물에 있어 통증과 스트레스는 매우 유사하고 대단히 잘 보존된 현상이라고 판단하는 것이 온당할 것이다.

 

8.     While there are those who argue that the psychological aspect of pain may differ between animals, this is also highly unlikely since the physical detection and emotional response to pain evolved side-by-side with the

expressed outcome being the long-term avoidance of potentially dangerous stimuli.

통증의 심리학적 측면이 동물들 간에 다를 있다고 주장하는 사람들이 있지만, 또한 가능성이 매우 낮은데, 이는 통증에 대한 신체 감지와 감정적 반응이 나란히 진화했으며, 아울러 발현된 결과가 잠재적으로 위험한 자극에 대한 장기적인 기피이기 때문이다.

*vertebrate 척추동물 **sentient 지각이 있는 ***molecular 분자의

 

 

1.    Locating a sounds origin is an important part of auditory perception. In audition, the sensory receptors do not code where events occur.

소리가 나는 곳을 정확하게 찾아내는 것은 청지각의 중요한 부분이다. 들을 , 감각 수용기는 사건이 일어나는 곳을 부호화하지 않는다.

 

2.     Instead, the brain integrates the different sensory information coming from each of our two ears.

대신, 뇌는 우리의 양쪽 귀 각각에서 오는 각기 다른 감각 정보를 통합한다.

 

3.     Much of researchersunderstanding of auditory localization has come from examining barn owls, nocturnal birds whose finely tuned hearing helps them locate their prey.

청각을 통한 위치 찾기에 관한 연구자들의 많은 이해는 외양간올빼미를 조사하는 것에서 나왔는데, (그것은) 그것의 정교하게 조정된 청각이 먹잇감의 위치를 정확히 찾아내는 도움을 주는 야행성 조류이다.

 

4.      In fact, in a dark laboratory a barn owl can locate a mouse through hearing alone.

사실, 어두운 실험실에서 외양간올빼미는 청각만으로 쥐의 정확한 위치를 찾아낼 수 있다.

 

5.     A barn owl uses two cues to locate a sound: the time the sound arrives in each ear, and the sounds intensity in each ear.

외양간올빼미는 소리의 정확한 위치를 찾기 위해 가지 단서를 사용하는데, 그것은 소리가 각각의 귀에 도착하는 시간과 각각의 귀에 들리는 소리의 강도이다.

 

6.     Unless the sound comes from exactly in front or in back of the owl, it will reach one ear first. Whichever side it comes from, it will sound softer on the other side because the owls head acts as a barrier.

소리가 올빼미의 바로 앞이나 뒤에서 나오지 않는 , 그것은 한쪽 귀에 먼저 닿을 것이다. 어느 쪽에서 오든, 그것은 반대쪽에 약하게 들리기 마련인데, 왜냐하면 올빼미의 머리가 장벽 역할을 하기 때문이다.

 

7.     These differences in timing and magnitude are minute but not too small for the owls brain to detect and act on.

시점과 크기에서의 이 차이는 미세하지만, 올빼미의 뇌가 감지하여 행동하기에 너무 작지는 않다.

 

8.     Although humansears are not as finely tuned to the location of sounds as owlsare, human brains use information from the two ears similarly.

비록 인간의 귀는 올빼미의귀만큼 소리의 위치에 정교하게 조정되어 있지는 않지만, 인간의 뇌도 비슷하게 양쪽 귀에서 오는 보를 사용한다.

*nocturnal 야행성의 **magnitude 크기, 규모

 

 

1.    Money represents purchasing power; a person who has money can purchase goods or services now.

돈은 구매력을 나타낸다. , 돈이 있는 사람은 상품이나 서비스를 지금 구매할 수 있다.

 

2.     If someone does not have money now and wants to make purchases, she can rent purchasing power by borrowing.

만약 어떤 사람이 지금 돈이 없는데 구매를 원한다면, 그 사람은 대출로 구매력을 빌릴 수 있다.

 

3.     Likewise, if someone else has money now and is willing to postpone purchases to the future, he can rent out purchasing power.

마찬가지로, 만약 다른 어떤 사람이 지금 돈이 있는데 미래로 기꺼이 구매를 미룬다면, 그 사람은 구매력을 빌려줄 수 있다.

 

4.      Note carefully the role played by the interest rate here. Presumably, the willingness to postpone purchases   into   the   future   is   a   function   of   the   reward     that   is,   the   interest   rate.   여기에서 이율이 하는 역할을 주의 깊게 주목하라. 아마도, 미래로 기꺼이 구매를 미루는 것은 보상, 이율과 함수 관계에 있는 같다.

 

5.     In particular, the higher the interest rate, ceteris paribus, the greater the reward and, hence, the greater the willingness to postpone purchases into the future and lend in the present.

특히, 이율이 높을수록, 다른 사정이 변함없다면 보상이 크고, 때문에 기꺼이 미래로 구매를 미루고 지금은 빌려주려는 마음이 크다.

 

6.     Similar reasoning applies on the borrowing side. We can think of someone who wants to purchase goods and services but is short of the necessary funds as having two options: (1) borrow now and purchase now

or (2) save now and purchase later.

유사한 추론이 빌리는 쪽에도 적용된다. 우리는 상품과 서비스의 구매를 원하지만 필요한 자금이부족한 어떤 사람이 가지 선택권이 있는 것으로 생각할 있는데, (1) 지금 빌려서 지금 구매하거나 (2) 지금은 저축하고 나중에 구매하는 것이다.

 

7.     Because the willingness to borrow depends on the cost, among other things, we can conclude that the higher the interest rate, ceteris paribus, the less attractive option (1) appears and the more attractive

option (2) becomes.

기꺼이 빌리는 것은 무엇보다도 비용에 달려있으므로, 이율이 높을수록, 다른 사정이 변함없다면 선택권(1) 매력적으로 보이고 선택권 (2) 마음을 끌게 된다고 결론지을 있다.

*ceteris paribus 다른 사정이 변함없다면

Posted by 최 샘
,