Here are a few examples of their remarkable findings.
여기그들의주목할만한발견의몇가지예가있다.
(A) Chinese, Korean, and American students were asked to read newspaper reports about mass shootings.
(A) 중국, 한국, 미국학생들에게총기난사관련신문기사를읽어달라는요청을받았다.
When asked why the killings happened, Chinese and Korean students were far more likely to blame situational factors such as "he was isolated from the rest of his class" or "availability of guns in the United States")
while Americans were more likely to focus on the shooter's personality traits or psychological problems (such as "he suffered from severe depression" or "political belief that guns were a legitimate means to resolve a problem").
Japanese people had difficulty describing themselves without referencing context;
일본인들은문맥을언급하지않고그들자신을설명하는데어려움을겪었다.
Americans not only preferred to describe themselves in terms of universal attributes, but many had trouble understanding the concept of describing themselves "in context" at all.
(C) When shown pictures of grass, a chicken, and a cow and then asked to select which of the three did not belong, American children were far more likely to choose the grass (because the other two are animals),(
C) 잔디, 닭, 소의사진을보고세마리중어느것이속하지않는지를선택하라고요구했을때, 미국아이들은잔디(다른둘은동물이기때문에)를선택할가능성이훨씬더높았다.
while Chinese children were far more likely to choose the chicken (because the cow eats the grass).
반면에중국아이들은닭을고르는것이훨씬더쉽다(왜냐하면소가풀을먹기때문이다).
(D) American and Japanese students were asked to view a video of a fish tank that contained several fish in the foreground with bubbles, water plants, rocks, and a smaller fish in the background.
When numerous studies of this sort are placed side by side, one can draw a clear conclusion.
이런종류의많은연구가나란히놓여지면, 명확한결론을내릴수있다.
Asians perceive the world as a complex, constantly changing, and interrelated whole.
아시아인들은세상을복잡하고, 끊임없이변화하며, 상호연관성이있는전체로본다.
On the other hand, Westerners perceive the world as what can be analyzed, categorized, and divided into individual parts.
반면에서양인들은세상을개별적인부분으로분석, 분류, 나눌수있는것으로생각한다.
Asians have difficulty understanding an object apart from its context;
아시아인들은그것의맥락떨어진물체를이해하는데어려움을겪는다.
Westerners often never see the context at all.
서양인들은맥락을전혀보지못하는경우가많다.
Asians see themselves as part of one larger whole.
아시아인들은그들자신을하나의큰전체의일부로본다.
They accept social order and are quicker to notice the feelings of others.
그들은사회질서를받아들이고다른사람들의감정을더빨리알아차린다.
Westerners try hard to make themselves look good and look unique.
서양인들은스스로를멋있게보이고독특하게보이기위해열심히노력한다.
Westerners demand social equality; Asians aim for social harmony.
서양인들은사회적평등을요구하며, 아시아인들은사회적조화를추구한다.
However, The Geography of Thought is not without its limitations.
그러나생각의지도에는한계가없다.
Careful readers will notice that the "East" and "West" in the book are narrower than normally defined, with the East meaning "China, Korea, or Japan" and the West meaning "America, Canada, Great Britain, or Australia.“
조심스러운독자들은책에있는"동양"와"서양"이보통정의된것보다좁다는것을알게될것이다, 즉동양의의미는"중국, 한국, 일본"이고서구는"미국, 캐나다, 영국, 호주"를의미하기때문이다.
The studies that do include continental Europeans suggest that human cognition cannot be simply separated into West and East.
유럽대륙을포함한연구들은인간의인식이단순히서부와동부로분리될수없다고제안한다.
When the attitudes and perceptions of developed countries are surveyed, three distinct groupings emerge.
선진국들의태도와인식을조사하면3개의뚜렷한집단이나타난다.
The Americans, British, Canadians, and Australians had a strong 'individualist' tendency.
미국인, 영국인, 캐나다인, 그리고호주인들은강한'개개개인주의' 경향을가지고있었다.
As expected, Korean, Japanese, and Chinese preferences were far on the opposite side.
예상했던대로, 한국, 일본, 중국인들의선호는정반대였다.
Most surprising were the French, Germans, Belgians, and Italians, whose preferences were between the two although they are considered "Westerners.“
가장놀라운것은프랑스, 독일, 벨기에, 이탈리아인들이었는데, 그들은서양인으로여겨졌지만그들의선호는동양과서양사이에있었다.
This is a fatal flaw in Professor Nisbett's argument that the cognitive difference between East and West has deep seated historical and sociological roots.
This suggests that many of these differences are not deeply rooted in history or socioeconomics.
이것은이러한차이점들중많은것들이역사나사회경제학에깊이뿌리박고있지않다는것을암시한다.
Despite these weaknesses this book is an important one.
이러한약점에도불구하고이책은중요한책이다.
The actual data presented is hard to argue with, and its implications are far ranging.
제시된실제데이터는논쟁하기힘들고그것이함축하는것은꽤광범위하다.
There are other fields (such as marketing, organizational science, public diplomacy, and second language learning) that can make good use of these studies.
이러한연구를효과적으로활용할수있는다른분야(예: 마케팅, 조직과학, 공공외교, 제2 언어학습)가있다.
The studies presented in The Geography of Thought are really just the beginning.
생각의지도에서제시된연구는정말로시작에불과하다.
This is one of the most exciting areas of research offered by modern psychology and every other field related to it.