2015년 개정, 고등 영어1, 다락원, 김길중, 3과 본문 및 해석, 음원 mp3, 영어 오디오북, 한국의 갯벌

Listen to the Sentences:

15개정_고등학교영어I_Unit 3_unit6_read_full.mp3
5.38MB

Mudflats of Korea

한국의 갯벌

 

As the sun sets over the ocean, a flock of birds comes down near the shore.

해가 바다 너머로 지면서, 무리의 새들이 해안 근처로 내려온다.

 

These large birds are egrets.

새들은 왜가리들이다.

 

Startled by the sudden invaders, little crabs hurry away.

갑작스런 침입자들에 놀라, 작은 게들은 서둘러 자리를 떠난다.

 

The egrets ignore them and start digging.

왜가리들은 그들은 무시한 땅을 파기 시작한다.

 

They find shellfish, snails, and other small animals and then eat them.

그들은 소라, 달팽이, 그리고 다른 작은 생물들을 찾고는 마음껏 포식한다.

 

This is a typical scene on a mudflat.

이것은 갯벌 위의 전형적 풍경이다.

 

Mudflats are coastal wetlands.

갯벌은 해안가의 젖은 땅이다.

 

It goes without saying that they are normally located in tidal zones by the shore.

갯벌이 일반적으로 해안가에 있는 조수 구역에 위치한다는 것은 말할 필요도 없다.

 

Mudflats form over the course of many years by mud carried and deposited by tides or rivers.

갯벌은 수차례의 해에 걸쳐 조수 또는 강이 옮기고 쌓은 진흙들에 의해 만들어진다.

 

That is why they are usually found in sheltered areas such as inlets, bays, and the mouths of rivers.

그것이 갯벌들이 좁은 물줄기, 또는 강의 입구와 같이 보호된 구역에서 발견되는 이유가 된다.

 

Mudflats are visible only during low tide; they go out of sight when the tide is high.

갯벌은 오직 간조동안에만 보인다; 조수가 높아지면 갯벌은 시야에서 사라진다.

 

The tide changes twice a day around the world.

조수는 세계적으로 하루에 바뀐다.

 

As that happens, the living conditions in mudflats change greatly.

그렇기 때문에 갯벌에서의 생활 조건도 극적으로 변화한다.

 

When the tide is high, marine creatures swim in the shallow waters.

조수가 높을 , 바닷 생물들은 얕은 물로 헤엄친다.

 

At low tide, however, the fish swim back out to sea while land animals move in.

하지만, 조수가 낮을 , 육지 생물들은 들어오는 반면에 물고기들은 바다로 다시 돌아간다.

 

Numerous species of birds, particularly wading birds such as cranes and egrets, land on the mudflats to hunt for food.

많은 종류의 새들, 특히 두루미 또는 왜가리와 같은 섭금류들은, 먹이를 사냥하기 위해 갯벌 위에 착지한다.

 

They like clams, crabs, and numerous other marine delicacies.

그들은 조개, , 그리고 수많은 다른 바다 별미(생물)들을 좋아한다.

 

Mudflats are unique ecosystems in that they are sometimes land and sometimes water.

갯벌은 어쩔 때는 육지, 어쩔 때는 물이 되기도 하는 독특한 생태계이다.

 

It is no wonder that they are loved by different species of animals.

갯벌이 여러 종류의 동물에게 사랑받고 있다는 것은 의심할 여지가 없다.

 

It is estimated that roughly one-third of the world's endangered species of animals make their homes in mudflats.

세계 멸종위기 동물 종류들 거의 1/3 갯벌에 서식하고 있다는 것이 밝혀졌다.

 

Mudflats also contain plants and plankton, which provide plenty of food for the animals residing in them.

갯벌은 또한 갯벌에 서식하는 동물들에게 많은 양의 음식을 제공하는 식물과 플랑크톤도 포함하고 있다.

 

Because of the rich environmental conditions, both marine and land creatures frequent mudflats to lay their eggs.

풍부한 환경적 조건 때문에, 해양 그리고 육지 생물들은 알을 낳기 위해 갯벌에 자주 간다.

 

When they hatch, the young animals are provided with an abundant supply of food.

그들이 알을 낳으면, 어린 동물들은 풍부한 먹이를 공급받는다.

 

Mudflats are beneficial in other ways.

갯벌은 다른 방면으로도 이롭다.

 

They reduce the effects of flooding caused by natural disasters.

갯벌은 태풍이나 허리케인으로 인한 홍수의 영향을 감소시킨다.

 

Mudflats themselves are capable of holding huge amounts of water in the spaces between their mud grains.

갯벌은 엄청난 양의 물을 스스로 진흙 입자 사이의 공간에 붙잡아두는 것이 가능하다.

 

During stormy weather, when the water level rises along the shoreline, far less water moves past mudflats than goes past sandy beaches.

폭풍우의 날씨 동안에, 해안가를 따라 수위가 높아지면, 모래 해안가를 지나는 물보다 갯벌을 지나가는 물의 양이 훨씬 적다.

 

Mudflats can also purify water.

또한 갯벌은 물을 정화시킬 있다.

 

Various unhealthy substances are first filtered by the mud.

여러 유해한 물질들이 진흙에 의해 먼저 걸러진다.

 

Then, they are broken down by the plants and animals in the mudflats.

그런 다음, 물질들은 식물들과 동물들에 의해 갯벌 속에서 분해된다.

 

The water becomes much cleaner in the process.

물은 과정에서 깨끗해진다.

 

Mudflats provide yet another benefit.

갯벌은 여전히 다른 혜택을 제공한다.

 

They produce large quantities of breathable oxygen, which is created by the vast amount of plankton living in the mud.

갯벌은 진흙 속에 살고 있는 거대한 양의 플랑크톤이 만든, 마실 있는 엄청난 양의 산소를 생산한다.

 

As a matter of fact, it is said that they produce more oxygen than a rainforest the same size would.

사실, 갯벌은 같은 크기의 열대우림이 만드는 산소의 양보다 많은 산소를 생산할 것이라고 여겨진다.

 

The basin of the Amazon River is noted for its mudflats.

아마존 강의 유역은 그곳의 갯벌로 유명하다.

 

Other well-known mudflats around the world include the Atlantic coastal regions of both Canada and the United States and the coastal area along the North Sea in Germany.

세계의 알려진 다른 갯벌들은 캐나다와 미국의 대서양 해안가 그리고 독일의 북해 해안가 지역이 있다.

 

The Korean peninsula itself is also remarkably rich in mudflats.

한국 한반도 또한 갯벌이 눈에 띄게 많다.

 

Those found along its west coast are considered impressive mudflats.

서해 해안가에서 발견되는 갯벌들은 세계에서 가장 인상적인 갯벌들의 일부분이다.

 

People living nearby consider the mudflats to be like farms.

갯벌 근처에 사는 사람들은 갯벌들을 농장과 같이 여긴다.

 

They harvest clams and other delicacies there just as their distant ancestors did hundreds and thousands of years ago.

사람들은 그들의 백년 그리고 천년 조상들이 그랬듯이 곳에서 조개 그리고 다른 해양생물들을 수확한다.

 

In the past, some mudflats were reclaimed, and the land was used for agricultural or industrial purposes.

과거에 갯벌들은 개간되었고, 그리고 땅은 농경지 또는 산업적 목적으로 쓰였다.

 

People believed that mudflats were not useful, so they often wanted to transform them into other types of land.

사람들은 갯벌들이 유용하지 않다고 여겼으며 그래서 바뀌어야 한다고 믿었다.

 

Fortunately, people's opinions about mudflats have changed.

다행히도, 사람들의 갯벌에 대한 인식은 변화했다.

 

They are more aware of the importance of the environment and the need to protect it.

사람들은 환경의 중요성과 환경을 보호할 필요성을 깨닫게 되었다.

 

They have also begun to appreciate the beauty and delights of nature more fully.

또한 사람들은 자연의 아름다움과 기쁨을 충분히 감상하기 시작했다.

 

For example, the city of Boryeong, which is located by the West Sea, holds a mud festival in summer every year.

예를 들어, 서해에 위치한 보령시는, 여름마다 진흙(머드) 축제를 개최한다.

 

Despite its short history, the event has become extraordinarily popular with Koreans and many international visitors and has inspired millions of people to visit the beach each year.

짧은 역사에도 불구하고, 축제는 한국인들 그리고 많은 국제적인 관광객들에게 엄청난 인기를 얻었고 매해 수많은 사람들이 해안에 방문하도록 부추겼다.

 

Visitors to Boryeong and many other people are learning about the crucial roles mudflats play.

보령의 방문객들 그리고 다른 많은 사람들은 갯벌이 수행하는 중요한 역할을 배우고 있다.

 

Without mudflats, places in Korea and various other countries around the world would be vastly different.

갯벌이 없다면, 한국의 공간들과 세계에 걸친 다른 많은 나라들은 매우 달라졌을 것이다.

 

With luck, more people will be encouraged to think about the importance of preserving these valuable ecosystems in the future.

운이 좋다면, 미래에는 많은 사람들이 가치 있는 생태계의 중요성에 대해 생각하도록 고무될 것이다.

 

 

Posted by 최 샘
,