영어 독해와 작문, 동아 권혁승 6 과 본문 해석 mp3, 영어오디오북, Transients in Arcadia
Read On
Lesson6_ReadOn(All).mp3
6.72MB
Transients in Arcadia
낙원의 숙박객들
by O. Henry
O. Henry 씀 .
There is a hotel on Broadway that has escaped being discovered by summer resort promoters.
Broadway 에는 여름 휴양지를 기획하는 사람들이 발견하지 못한 호텔이 하나 있다 .
It is wide and cool.
그곳은 넓고 시원하다 .
Its rooms are finished in dark oak of a low temperature.
객실들은 서늘한 온도의 진한 오크 나무로 마감되어 있다 .
You can enjoy all the pleasures of mountain living here.
이곳에서는 산에서 사는 모든 즐거움을 누릴 수 있다 .
Only a few guests have found this oasis in the July desert of Manhattan.
몇 안 되는 손님만이 7 월의 사막과 같은 Manhattan 에서 이런 오아시스를 발견했다 .
During that month, you will see guests scattered about the hotel dining-room.
그달 동안에 , 당신은 호텔 식당에 손님들이 흩어져 있는 것을 보게 될 것이다 .
They look happy, and they feel especially satisfied because they have found this delightful, cool place.
그들은 행복해 보인다 . 그리고 그들은 이렇게 기분 좋고 시원한 장소를 찾았기 때문에 몹시 만족한다 .
Waiters are always nearby, supplying every want before it is expressed.
웨이터들은 늘 가까이 있어서 , 말하기도 전에 필요한 모든 것을 가져다준다 .
The distant noise from Broadway sounds like the pleasant sound of a waterfall in a forest.
멀리 Broadway 에서 들려오는 소음도 숲속 폭포에서 나는 기분 좋은 소리처럼 들린다 .
At every strange footstep, the guests quickly look around.
낯선 발자국 소리에도 손님들은 재빨리 주위를 돌아본다 .
They are afraid that the restless pleasure-seekers outside will discover their hotel and destroy their enjoyable moment.
그들은 쉴 새 없이 즐거움을 좇는 외부 사람들이 호텔을 발견해서 그들의 즐거운 순간을 망칠까 봐 염려한다 .
This summer, the beautiful lady whose name was Madame Héloise D'Arcy Beaumont came to the Hotel Lotus.
이번 여름에 , Héloise D'Arcy Beaumont 부인이라는 이름의 아름다운 여자가 Lotus 호텔에 왔다 .
Her elegant bearing aroused the admiration of the other guests, and bellboys fought for the honor of serving her.
그녀의 품격 있는 태도는 다른 손님들의 감탄을 불러일으켰고 , 벨보이들은 그녀의 시중을 드는 영광을 차지하려고 다투었다 .
This super-excellent guest rarely left the hotel.
이 매우 훌륭한 손님은 좀처럼 호텔을 떠나지 않았다 .
Though alone in the Hotel Lotus, Madame Beaumont preserved the state of a queen whose loneliness was of position only.
Beaumont 부인은 Lotus 호텔에 혼자 있었지만 , 외로움이 지위일 뿐인 여왕의 자태를 유지했다 .
She was a sweet being, who glowed softly, like a flower in the dusk.
그녀는 땅거미 질 무렵의 꽃처럼 부드럽게 빛나는 사랑스러운 사람이었다 .
But at dinner, Madame's glory was at its height.
하지만 저녁 식사 시간에 부인의 찬란한 아름다움은 절정에 달했다 .
She wore a beautiful gown with pale-red roses.
그녀는 연분홍색 장미가 달린 아름다운 드레스를 입었다 .
Whoever saw it thought of Paris, the palaces, and maybe a mysterious countess.
이를 본 사람은 누구라도 Paris 와 궁전들 , 그리고 어쩌면 신비로운 백작 부인을 떠올렸다 .
An untraceable rumor about Madame Beaumont spread among the guests at the hotel.
Beaumont 부인에 관한 출처를 알 수 없는 소문이 호텔의 손님들 사이에 퍼졌다 .
They whispered that she had traveled all over the world.
그들은 그녀가 전 세계를 여행했다고 수군거렸다 .
She was said to be a very influential person, holding the future of nations in her hands.
그녀가 매우 영향력 있는 사람이어서 , 여러 나라들의 미래를 손에 쥐고 있다고도 했다 .
It was no surprise that such a lady should choose to stay in the most desirable spot in America during the heat of mid-summer.
그러한 여자가 무더운 한여름에 미국에서 가장 호감이 가는 장소에 머물기를 선택했다는 것은 놀랄 만한 일이 아니었다 .
Madame is used when you are speaking to a woman who has a high rank or position.
'Madame' 은 높은 계급이나 지위에 있는 여자를 말할 때 쓰인다 .
On the third day of Madame Beaumont's stay at the hotel, a young man, dressed in fine clothes, entered and registered himself as a guest.
Beaumont 부인이 호텔에 묵은 지 사흘째 되던 날 , 좋은 옷을 차려입은 젊은 남자가 들어와서 자신을 투숙객으로 등록했다 .
His face was pleasant, and his expression was that of a cultured man.
그의 얼굴은 호감형이었고 , 그의 표정은 교양 있는 사람의 것이었다 .
The young man was Harold Farrington.
그 젊은 남자는 Harold Farrington 이었다 .
He told the clerk that he would remain three or four days.
그는 직원에게 사나흘 머무를 것이라고 말했다 .
In one day, he became like the other guests.
하루 만에 그는 다른 손님들처럼 되었다 .
He acquired his table and his waiter.
그는 전용 탁자와 웨이터가 생겼다 .
He also had the fear that undesirable people might discover the hotel and destroy its peace.
또한 그는 달갑지 않은 사람들이 그 호텔을 발견해서 평화로운 분위기를 망칠까 봐 두려워했다 .
After dinner the next day, Madame Beaumont dropped her handkerchief while passing Farrington's table.
다음 날 저녁식사 후에 , Beaumont 부인은 Farrington 의 탁자를 지나면서 손수건을 떨어뜨렸다 .
He picked it up and politely returned it.
그는 그것을 집어서 정중하게 돌려주었다 .
She was pleased by his good manners.
그녀는 그의 좋은 매너가 마음에 들었다 .
As fellow guests of the Lotus, they seemed to understand each other very easily.
Lotus 호텔의 동료 투숙객으로서 , 그들은 서로를 매우 쉽게 이해하는 것 같았다 .
They felt sure that they were the only people who could discover and enjoy the cool delights of the Lotus.
그들은 자신들이 Lotus 호텔의 멋진 즐거움을 발견하고 즐길 수 있는 유일한 사람들이라고 확신했다 .
A sudden friendship grew between Farrington and Madame Beaumont.
Farrington 과 Beaumont 부인 사이에 금세 우정이 생겨났다 .
They stood on a balcony and talked for a few moments.
그들은 발코니에 서서 잠시 동안 이야기를 나누었다 .
I have seen many of the usual summer resorts, said Madame, with a faint but sweet smile.
저는 보통의 여름 휴양지를 많이 봤어요 . 라고 부인이 희미하지만 감미로운 미소를 지으며 말했다 .
What is the use of flying to the mountains or the beaches, full of noise and dust that people create?
산이나 바다로 날아간들 , 사람들이 만들어 내는 소음과 쓰레기로 가득하다면 무슨 소용이 있겠어요 ?
The ocean is the same, said Farrington, sadly.
바다도 마찬가지예요 . 라고 Farrington 이 슬프게 말했다 .
I hope they don't discover the Lotus this week,said Madame.
저는 사람들이 이번 주에는 Lotus 호텔을 발견하지 않았으면 좋겠어요 라고 부인이 말했다 .
I know only one other place I like as well.
제가 또 마음에 들어하는 유일한 다른 장소 한 곳을 알고 있어요 .
It is the beautiful castle of aprince in the mountains in Europe.
유럽의 산맥에 있는 한 왕자의 아름다운 성이지요 .
The best people, said Farrington, "seek quiet places like this one, where they can escape the crowds."
최고의 사람들이란 이곳과 같이 사람들을 피할 수 있는 조용한 장소들을 찾는 법이지요 . 라고 Farrington 이 말했다 .
I promised myself three more days of this delightful rest.
저는 이 즐거운 휴식을 3 일 더 갖기로 했어요 .
On Monday, my ship sails, said Madame.
월요일에는 제가 타야하는 배가 떠난답니다 라고 부인이 말했다 .
Harold Farrington's eyes expressed his regret.
Harold Farringtion 의 눈에 아쉬움이 드러났다 .
I too must leave on Monday, he said, "but I do not go abroad."
저도 월요일에 떠나야만 한답니다 . 하지만 외국으로 가는 것은 아니예요 . 라고 그가 말했다 .
I shall never forget my week in the Hotel Lotus, she said.
저는 Lotus 호텔에서의 한 주를 절대 잊지 못할 거예요 . 라고 그녀가 말했다 .
Nor shall I, said Farrington in a low voice.
저도 잊지 못할 겁니다 . 라고 Farrington 이 낮은 목소리 로 말했다 .
And I shall never forgive the ship that carries you away.
그리고 저는 당신을 싣고 갈 그 배를 절대 용서하지 않을 겁니다 .
Madame Beaumont, wearing the same beautiful gown that she had worn each day at dinner, seemed thoughtful.
일요일 저녁 , 그 두 명은 작은 탁자에 함께 앉았다 . 매일 저녁 식사 때마다 입었던 똑같은 아름다운 드레스를 입은 Beaumont 부인은 깊은 생각에 잠긴 것 같았다 .
When she finished eating, she took out a one-dollar bill from her purse.
식사를 마치고서 그녀는 지갑에서 1 달러짜리 지폐를 꺼냈다 .
Mr. Farrington,she said, with a smile.
Farrington 씨 . 그녀가 미소를 지으며 말했다 .
I want to tell you something.
당신에게 할 말이 있어요 .
I'm going to leave early tomorrow morning because I must go back to work.
저는 내일 아침 일찍 떠날거예요 . 일하러 돌아가야하기 때문이에요 .
I actually sell women's clothes at Casey's Mammoth Store.
사실 저는 'Casey 네 Mammoth 가게 ' 에서 여성의류를 팔고 있답니다 .
This dollar is all the money I have.
이 달러는 제가 가진 돈 전부예요 .
I won't have any more until I get paid at the end of the week.
저는 이번 주말에 급료를 받을 때까지 더 이상 돈이 없을 거예요 .
For a year, I put aside a little of my pay each week to come here.
일년 동안 , 저는 이곳에 오려고 매주 제 급료 중 일부를 조금씩 모았어요 .
I wanted to live like a rich lady and be served by waiters for a week.
저는 일주일 동안 부유한 여자처럼 살아 보고 , 웨이터에게 시중을 받아 보고 싶었습니다 .
I wanted to have the best of everything.
모든 것들을 가장 좋은 것으로 가져 보고 싶었답니다 .
I've been happier here than ever before.
저는 이전 어느 순간보다 여기에서 더 행복했어요 .
I wanted to tell you about it.
Farrington 씨 , 저는 당신에게 이것을 말하고 싶었어요 .
Mr. Farrington, because I — I thought you liked me, and I like you.
왜냐하면 저는 , 저는 당신이 저를 좋아했다고 생각했고 , 저도 당신을 좋아하기 때문이에요 .
I couldn't help deceiving you up till now, for it was all just like a fairy tale to me.
저는 지금까지 당신을 속이지 않을 수 없었어요 . 왜냐하면 모든 것이 저에게는 마치 동화 같았기 때문이에요 .
I told you things I've read about because I wanted you to think I was a great lady.
저는 당신이 저를 대단한 여자라고 생각하기를 원했기 때문에 제가 읽어서 알게 된 것들을 당신에게 이야기한 것이랍니다 .
This dress I'm wearing — it's the only one I have that's fit to wear.
제가 입고 있는 이 옷은 , 이것은 제가 맞춰 입은 유일한 옷이에요 .
I haven't paid for it yet.
아직 옷 값을 다 지불하지도 못했어요 .
It was seventy-five dollars at Levinsky's shop, but I only paid ten.
그 옷은 Levinsky 상점에서 75 달러였는데 , 저는 10 달러만 냈답니다 .
Now I have to pay a dollar a week until it's all paid for.
이제 저는 옷값을 전부 지불 할 때까지 매주 1 달러씩 갚아야해요 .
This dollar will pay the installment due on the dress tomorrow.
이 달러는 내일 옷 할부금으로 낼 거예요 .
That's all I have to say, except that my name is Mamie Siviter.
제가 할 말은 다했어요 . 제 이름이 Mamie Siviter 라는 것만 빼고요 .
Thank you for listening to me.
제 말을 들어주셔서 감사합니다 .
As Harold Farrington listened, his face did not change.
Harold Farrington 은 이야기를 들으면서 표정이 변하지 않았다 .
When she had finished, he took out a small book like a checkbook and began to write on a blank form.
그녀가 이야기를 끝마쳤을 때 , 그는 수표책 같은 작은 책을 꺼내더니 기입 용지에 무언가를 적기 시작했다 .
Then he tore out the leaf, tossed it over to her, and took up the paper dollar.
그러더니 그는 한 장을 찢어 그것을 그녀에게 건네주고는 지폐를 가져갔다 .
I have to work in the morning, too,he said, "but I might as well begin now.
저 역시 아침에 일을 해야 합니다 . 라고 그가 말했다 . " 하지만 지금 시작하는 것이 좋을 것 같네요 .
This is a receipt for the dollar installment.
이것은 달러 할부금에 대한 영수증입니다 .
I've been a collector for Levinsky's for three years.
저는 Levinsky 상점에서 3 년간 수금원으로 일하고 있답니다 .
Funny, isn't it?
재밌네요 , 그렇지 않나요 ?
We both had the same idea about spending our vacation.
우리 둘 다 휴가를 보내는 것에 대해 같은 생각을 했군요 .
I've always wanted to stay at a good hotel.
저는 늘 좋은 호텔에서 지내 보고 싶었답니다 .
So I saved a little money each week.
그래서 매주 조금씩 돈을 모았어요 .
Listen, Mamie, how about a trip to Coney Island on Saturday?"
들어 보세요 , Mamie 씨 , 토요일에 Coney Island 로 놀러 가실래요 ?"
The fake Madame Beaumont smiled.
가짜 Beaumont 부인이 웃었다 .
I'd love to go, Mr. Farrington.
저도 가고 싶어요 , Farrington 씨 .
Coney will be all right, even if we did spend a week with rich people.
우리가 일주일간 부유한 사람들과 지냈지만 , Coney 는 괜찮을거예요 .
Coney Island is a New York City neighborhood that is well-known for amusement parks and a seaside resort.
Coney Island 는 뉴욕 시 인근에 있는 놀이공원과 해변 휴양지로 유명한 곳이다 .
They could hear the night noises of the hot city.
그들은 뜨거운 도시의 밤의 소음을 들을 수 있었다 .
Inside the Hotel Lotus, it was cool and calm.
Lotus 호텔 안은 시원하고 조용했다 .
The waiter stood near, ready to get anything the guests asked for.
웨이터는 가까이에 서서 손님들이 요청하는 것은 어떤 것이라도 할 준비가 되어 있었다 .
Madame Beaumont climbed the stairs to her room for the last time.
Beaumont 부인은 마지막으로 그녀의 방으로 향하는 계단을 올랐다 .
Then, Farrington said, "Forget that 'Harold Farrington,' will you?
그때 , Farringtong 이 말했다 . " 그 'Harold Farrington' 은 잊으세요 . 그래 주실 수 있죠 ?
McManus is the name — James McManus.
McManus 가 이름이에요 , James McManus 요 .
Some call me Jimmy."
어떤 사람들은 저를 Jimmy 라고 부르지요 ."
Good night, Jimmy,said Madame.
잘 자요 , Jimmy. 부인이 말했다 .
Further Reading
Agatha Christie:
The Queen of Crime
범죄의 여왕
Agatha Christie (1890 – 1976) was a detective story writer and is regarded as the Queen of Crime.
Agatha Christie(1890 – 1976) 는 추리 소설 작가로 , ' 범죄의 여왕 ' 으로 여겨진다 .
The following is an imaginary interview with Ms. Christie.
다음은 Christie 씨와의 가상 인터뷰이다 .
Reporter: Ms. Christie, thank you so much for your time.
기자 : Christie 씨 , 시간 내 주셔서 매우 감사합니다 .
Christie: No problem.
Christie: 괜찮습니다 .
I'm happy to talk about my work.
저는 제 작품에 대해 이야기를 나누게 되어 좋아요 .
Reporter: How did you write your novels?
기자 : 어떤 방식으로 소설을 쓰셨나요 ?
Christie: I always wrote stories about things I knew, namely the experiences, places, and people in my life.
Christie: 저는 늘 제가 아는 것들 , 즉 , 제가 살면서 겪은 경험 , 장소 그리고 사람들에 대한 이야기를 씁니다 .
For instance, the fictional character Miss Marple was based on my elderly aunt.
예를 들어 , 소설 속 가상 인물인 Marple 양은 제 나이 많은 고모를 바탕으로 했지요 .
Reporter: Where did you get the inspiration for your unforgettable detective character Hercule Poirot?
기자 : 작가님의 절대 잊을 수 없는 탐정 캐릭터인 Hercule Poirot 에 대한 영감은 어디에서 얻으셨나요 ?
Christie: During the First World War, I was working as a nurse and there were many Belgian refugees in the English countryside.
Christie: 1 차 세계 대전 동안 , 저는 간호사로 일하고 있었는데 , 영국 시골 지역에 벨기에 난민들이 많이 있었어요 .
So when I was writing my first novel, I decided to create a Belgian detective based on the people I'd met.
그래서 저는 첫 소설을 쓰려고 할 때 , 제가 만난 사람들을 바탕으로 벨기에 형사를 만들기로 결심했지요 .
Reporter: What advice would you like to give to aspiring writers?
기자 : 장차 작가가 되려고 하는 사람들에게 어떤 충고를 해 주고 싶으신가요 ?
Christie: I can only suggest what I've said before: the artist is only the glass through which we see nature, and the clearer and more absolutely pure that glass, the more perfect picture we can see through it.
Christie: 저는 제가 전에 했던 말을 할 수밖에 없네요 . 예술가는 우리가 그를 통해서 자연을 보는 유리일 뿐이어서 , 그 유리가 더 투명하고 더 완전히 깨끗할수록 더 완벽한 그림을 볼 수 있게 되지요 .
Never interfere with nature.
자연을 간섭해서는 안 되는 것이랍니다 .